Sie werden aus Saba alle kommen

Origineel

1. Chor (Concerto)

Sie werden aus Saba alle kommen,
Gold und Weihrauch bringen,
und des Herren Lob verkündigen.


2. Choral

Die Kön’ge aus Saba kamen dar,
Gold, Weihrauch, Myrrhen brachten sie dar,
Halleluja!

3. Rezitativ (Bass)

Was dort Jesaias vorhergesehn,
das ist zu Bethlehem geschehn.
Hier stellen sich die Weisen
bei Jesu Krippe ein
und wollen ihn als ihren König preisen.
Gold, Weihrauch, Myrrhen sind
die köstlichen Geschenke,
womit sie dieses Jesuskind
zu Bethlehem im Stall beehren.
Mein Jesu, wenn ich jetzt
an meine Pflicht gedenke,
muss ich mich auch zu deiner Krippe kehren
und gleichfalls dankbar sein:
Denn dieser Tag ist mir ein Tag der Freuden,
da du, o Lebensfürst,
das Licht der Heiden
und ihr Erlöser wirst.
Was aber bring ich wohl, du Himmelskönig?
Ist dir mein Herze nicht zu wenig,

so nimm es gnädig an,
weil ich nichts Edlers bringen kann.

4. Arie (Bass)

Gold aus Ophir ist zu schlecht,
weg, nur weg mit eitlen Gaben,
die ihr aus der Erde brecht!

Jesus will das Herze haben.
Schenke dies, o Christenschar,
Jesu zu dem neuen Jahr!


5. Rezitativ (Tenor)

Verschmähe nicht,
du, meiner Seele Licht,
mein Herz, das ich in Demut zu dir bringe;

es schliesst ja
solche Dinge
in sich zugleich mit ein,
die deines Geistes Früchte sein.
Des Glaubens Gold, der Weihrauch des Gebets,
die Myrrhen der Geduld sind meine Gaben,
die sollst du, Jesu, für und für
zum Eigentum und zum Geschenke haben.
Gib aber dich auch selber mir,
so machst du mich zum Reichsten auf der Erden;
denn, hab ich dich, so muss
des größten Reichtums Überfluss
mir dermaleinst im Himmel werden.

6. Arie (Tenor)

Nimm mich dir zu eigen hin,
nimm mein Herze zum Geschenke.
Alles, alles, was ich bin,
was ich rede, tu und denke,
soll, mein Heiland, nur allein
dir zum Dienst gewidmet sein.

7. Choral

Ei nun, mein Gott, so fall ich dir
getrost in deine Hände.
Nimm mich und mach es so mit mir
bis an mein letztes Ende,
wie du wohl weisst, dass meinem Geist
dadurch sein Nutz entstehe,
und deine Ehr je mehr und mehr
sich in ihr selbst erhöhe.

Vertaling

1. Koor

Zij zullen allen uit Saba komen,
met goud en wierook beladen;
zij verkondigen de lof van de Heer.


2. Koraal

De koningen uit Saba kwamen,
zij brachten goud, wierook en mirre,

Halleluja!

3. Recitatief

Wat Jesaja heeft voorspeld,
is gebeurd in Bethlehem.
Hier komen de wijzen
naar de kribbe van Jezus
en willen hem prijzen als hun koning.
Goud, wierook en mirre zijn
de kostbare geschenken,
waarmee zij het Jezuskind
in de stal in Bethlehem hun eer bewijzen.
Mijn Jezus, als ik nu denk
aan mijn plicht,
dan moet ik mij ook tot uw kribbe wenden

en ook dankbaar zijn:
want deze dag is een dag van vreugde voor mij,
want jij, de vorst van het leven,
het licht van de heidenen
en hun verlosser bent gekomen.
Maar wat kan ik jou, mijn hemelskoning, brengen?
Is mijn hart voor jou geen te klein geschenk,
dan neem het aan in genade,
want ik kan niets meebrengen dat edeler is.

4. Aria

Goud uit Ophir is te slecht,
weg, weg met alle ijdele geschenken,
die aan de aarde ontrukt worden!

Jezus wil de harten winnen.
Schenk die hem, Christenheid,
schenk Jezus jullie harten voor het nieuwe jaar!

5. Recitatief

Versmaad toch niet,
jij, het licht van mijn ziel,
mijn hart, dat ik deemoedig kom aandragen;
het is toch vervuld
van die dingen,
die de vruchten zijn van jouw geest.
Het goud van het geloof, de wierook van het gebed,
de mirre van het geduld zijn mijn gaven,

die jij, Jezus, voor altijd
als eigendom en als geschenk zult bezitten.
Geef jezelf ook aan mij,
dan maak je mij tot de rijkste mens op aarde;
want als ik jou heb
dan zal ik de overvloedige, grote rijkdom
van de hemel mogen smaken.

6. Aria

Neem me tot je,
neem mijn hart aan als geschenk.
Alles, alles, wat ik ben,
wat ik uitspreek, doe of denk,
zal, mijn Heiland, alleen
aan jou zijn gewijd.

7. Koraal

Nu val ik jou, mijn God,
getroost in de armen.
Neem mij tot je en doe dat met mij
tot aan mijn eind,
want je weet dat dit mijn geest
goed zal doen,
en daardoor jouw eer meer en meer
zal toenemen.